www.travellang.org
Leonardo

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Obsah

Charakteristika:

Ponúkaný model je zameraný predovšetkým na vytváranie ústnych jazykových zručností, pretože pre ľudí, ktorí pracujú v cestovnom ruchu, je najdôležitejšou jazykovou zručnosťou komunikatívnosť, t.j. schopnosť komunikovať. Spojovacím článkom medzi slovanskými jazykmi je predovšetkým lexikum, ktoré predstavuje nádejný základ pre štúdium cudzieho jazyka prizmou jazyka vlastného. Lexikum je v porovnaní s abstraktnými gramatickými pravidlami na učenie ľahšie a príjemnejšie, a preto lexikálne orientovaný model podporuje v procese výučby cieľovú motiváciu. Projekt berie do úvahy špecifikum rôznych druhov turistických aktivít, a preto ponúkame trojstupňový model výučby v závislosti na charaktere komunikačných situácií v príslušnej oblasti.

Na základe jazykových stratégií a aktivít, stanovených v Európskom referenčnom rámci, rozpracujeme model, prostredníctvom ktorého si ľudia pracujúci v oblasti cestovného ruchu budú môcť čo najrýchlejšie, ľahko a efektívne osvojiť a následne používať všeobecne slovanské, podobne frekventované lexikálne minimum, ktoré je nevyhnutné pre realizáciu ústnej komunikácie.

Efektivita ponúkanej metodológie je našou základnou prioritou. Pri rozpracovaní tejto metodológie sa budeme riadiť princípmi Európskeho referenčného rámca týkajúceho sa stupňov znalosti daného jazyka, pričom sa budeme snažiť, aby navrhovaný model bol predovšetkým zrozumiteľný, jasný, súvislý a ľahký na štúdium. Dôraz kladieme na vypestovanie rôznych druhov rečových komunikačných zručností: kladenie otázok a odpovedanie, poskytovanie informácií, inštruovanie, výstavbu súvislého ústneho textu atď. Pri vypracovaní metodológie budeme opäť vychádzať z toho, čo je všeobecné, zhodné, na všetkých rovinách príbuzné, pričom budeme zvláštnu pozornosť venovať predpokladanému efektu osvojených znalostí s cieľom získania nových vedomostí a zručností pri štúdiu a sebavzdelávaní.

Plne si uvedomujeme, že komunikovať daným jazykom neznamená poznať len jeho lexikum a gramatické pravidlá, avšak naša metóda je určená na rýchle a efektívne osvojenie jazyka, a to hlavne pre ľudí s nižším vzdelaním, a preto sa budeme všetkými prostriedkami snažiť, aby im štúdium zjednodušovala a motivovala ich. Podriadime sa základnému princípu Európskeho referenčného rámca, podľa ktorého to, čo študujúci vie a dokáže robiť, je dôležitejšie ako to, čo nevie alebo nedokáže, a budeme sa snažiť všetkými prostriedkami záujemcov o štúdium povzbudzovať.

Projekt sa riadi jasne definovanými ekonomickými cieľmi, ale okrem toho chce prispieť k zachovaniu a podpore jazykovej rôznorodosti v Európe, a preto sa v súčasnej etape orientuje hlavne na takzvané „malé“ slovanské jazyky. Tým, že si ľudia s nízkou kvalifikáciou alebo bez odbornej kvalifikácie, pracujúci hlavne vo vrcholnom období turistickej sezóny, osvoja určitý stupeň ponúkaného modelu, získajú možnosť realizácie v celom slovanskom regióne juhovýchodnej a strednej Európy. A nakoniec, projekt prispeje k zvýšeniu mobility typickej pre mladých ľudí i ďalších potenciálnych užívateľov daných produktov.

Cieľové skupiny a sektory

Cestovný ruch je obslužný sektor s mimoriadne zložitým produktom, ktorý je úzko závislý na typovo neobyčajne rôznorodých aktivitách a ich realizátoroch (cestovné agentúry a tour-operátorské firmy, dopravné spoločnosti, hotelieri, reštauratéri atď). Turistický produkt je veľmi rôznorodý Prírodné dispozície a kultúrne pamiatky, turistické zariadenia, komunikácie, infraštruktúra, hotely a reštaurácie – to sú základné faktory, od ktorých závisia turistické služby.

V našom projekte sme sa zamerali na ľudí, ktorí sú v bezprostrednom kontakte s turistami. Jedná sa o osoby pracujúce v oblasti: turistického ubytovania (hotely a ďalšie ubytovacie služby); stravovania ; turistických informací a sprievodcovských činností; športu a zábavy; špecifických druhov turistických služieb (kúpeľná turistika, lovecká a rybárska turistika atď). Naše produkty sú adresované zamestnancom v cestovnom ruchu, ktorí majú pomerne nízky stupeň odbornej kvalifikácie alebo odbornú špeciálnu kvalifikáciu nemajú.

Metodológia, ktorú ponúkame, je zároveň zaujímavá pre odborníkov v oblasti jazykovej výučby, vzdelávania a hodnotenia (vyučujúci, examinátori, autori učebníc) nielen v sfére slovanských jazykov, ale i ďalších vzájomne príbuzných jazykov. Výsledky sú ľahko aplikovateľné i v iných ekonomických odvetviach.

Ciele projektu

Prostredníctvom nášho projektu máme v úmysle vytvoriť a ponúknuť ľuďom pracujúcim v oblasti cestovného ruchu efektívny prostriedok jazykového vzdelávania, ktorý zvýši ich šance uplatniť sa v rámci spoločného Európskeho trhu práce, a tým súčasne zlepší kvalitu ich života. Zároveň chceme, aby tento prostriedok pomohol pracovníkom cestovného ruchu zblížiť sa s ostatnými ľuďmi a kultúrami a pochopiť ich, pretože sme pevne presvedčení, že dobrá komunikácia v spoločnosti ako celku a na pracovisku zvlášť, je najdôležitejším prostriedkom predchádzania či prekonávania konfliktov.

Konkrétnou úlohou nášho projektu je vytvoriť a ponúknuť cieľovým skupinám v sfére cestovného ruchu a potenciálnym užívateľom (študentom a ďalším mladým ľuďom) ľahko osvojiteľný balíček produktov v štyroch slovanských jazykoch – v bulharčine, češtine, slovinčine a slovenčine. Pri vypracovaní produktu máme v úmysle použiť nasledujúce kritériá : tematické (modelové situace v činnostiach týkajúcich sa služieb turistom), frekvenčné (lexikálne minimum sa vzťahuje na ústnu komunikáciu) a úzko príbuzenské (kladieme dôraz na rovnaký zmysel a rovnakú/podobnú formu). Ľahké zapamätávanie v procese výučby, založené na rovnakom/podobnom znení slova alebo výrazu, je pre nás dôležitou prioritou. Dôraz bude kladený na to, čo jazyky zbližuje a uľahčuje komunikáciu, a to i za cenu určitého zjednodušenia. Zodpovednosť za vypracovanie tejto časti nášho projektu nesú výskumné strediská podporované univerzitnými katedrami.

Dopad

V súlade s cieľom nášho projektu – t.j. zaplniť podstatnú medzeru v oblasti turistických služieb a ponúknuť metodický model a balíček produktov, ktoré možno využiť i v iných dôležitých sektoroch európskej ekonomiky – môžeme dopad nášho projektu hľadať v niekoľkých smeroch:

1. Na prvom mieste je konkrétny úžitok pre cieľové skupiny a sektory projektu. Zvyšovaním kvalifikácie pomocou ľahko osvojitelných kombinácií výučbových modulov úzko príbuzných jazykov môžu sezónni pracovníci s nízkou kvalifikáciou zvyšovať svoju konkurencieschopnosť na trhu práce. Dodatočná odborná kvalifikácie zvyšuje možnosť ich uplatnenia, čo zodpovedá prioritám programu „Leonardo da Vinci“, zvlášť čo sa týka mladých ľudí, ľudí s postihnutím a ľudí žijúcich vo vzdialených oblastiach. Posúva sa doba i hranice, v ktorých môžu títo ľudia uplatniť svoje schopnosti, a to ako v rámci každej jednotlivej slovanskej krajiny, tak i v celej strednej a juhovýchodnej Európe. Práve to potom môže samo o sebe cieľové skupiny motivovať k lepšiemu osvojeniu si niektorých slovanských jazykov alebo vyššieho stupňa ponúkaného modelu. Rôzne úrovne, moduly a typy našich produktov (vo forme „balíčkov“) poskytujú cieľovým skupinám a prípadným ďalším uživateľom možnosť vybrať si taký výučbový balíček, aký im najviac vyhovuje.

Naše produkty sa zameriavajú tiež na zvyšovanie konkurencieschopnosti firiem a kvality služieb v sektore cestovného ruchu – komunikácia medzi turistami a obsluhujúcim personálom v rodnom jazyku turistov pôsobí obzvlášť v prípade tzv. „malých jazykov“ vždy dobrým dojmom a prispieva k vytvoreniu priaznivého imidžu danej turistickej destinácie. Aby firmy pôsobiace v oblasti cestovného ruchu zlepšili kvalifikáciu svojho personálu, a tým aj imidž a konkurencieschopnosť svojej spoločnosti a ich turistických destinácií, potrebujú ľahký, efektívny a časovo nenáročný prostriedok jazykového vzdelávania.

V dlhodobom výhľade je plánovaný úžitok výsledkom novátorstva a originality nášho projektu: a) ponúkame metodiku výučby, ktorá je založená na príbuznosti jazykov; b) navrhujeme vyhnúť sa sprostredkovateľskej úlohe angličtiny, ktorá je ako typ „štafetového“ jazyka pre málo vzdelaných pracovníkov v strednej a východnej Európe obtiažna na učenie; c) nami ponúkané produkty sa zameriavajú hlavne na vypestovanie a rozšírenie ústnych jazykových zručností.

2. V priebehu celého projektu plánujeme spätnú väzbu s užívateľmi našich produktov. Bude k nej dochádzať ako pri testovaní produktov v učebniach i reálnych pracovných situáciách, tak aj prostredníctvom nepretržitého publikovania materiálov na webovej stránke projektu. Zárukou využitia našich produktov je prieskum potrieb sektoru cestovného ruchu a partnerských strán – aby boli ľudia pracujúci v cestovných kanceláriách i pri rýchlom rozvoji turistiky konkurencieschopní, musia si neustále zvyšovať svoju kvalifikáciu. Na druhej strane my, ako univerzitní pedagógovia, urobíme všetko pre to, aby nami vytvorené produkty našli uplatnenie aj vo výučbových programoch vysokých škôl.

3. Najmä čo sa týka cieľových skupín, môžu vypracované produkty predstavovať základ pre ich vzdelávanie v priebehu celého života a pre zlepšovanie kvalifikácie cestou štúdia a sebavzdelávania. Predpokladáme ďalšie šírenie a využívanie finálnych produktov prostredníctvom dodatočného pôsobenia na cieľové skupiny a zainteresovaných užívateľov.

4. Vzhľadom na to, že cestovný ruch je sektor trojstupňového významu a v Európe existujú aj ďalšie skupiny príbuzných jazykov, nami ponúkaná metodika môže byť využitá i pre vypracovanie produktov pre iné blízke ekonomické sektory. Projekt trvá 24 mesiacov.

Produkty:

Partnerstvo:

Ucelené partnerstvo stavia na dlhoročných skúsenostiach, nahromadených počas spoločnej práce účastníkov projektu na iných aktivitách: Ústav pre bulharský jazyk prof. Ljubomira Andrejčina – Ústav pre jazyk český (lingvistické projekty); Ústav pre bulharský jazyk prof. Ljubomira Andrejčina – Sofijská univerzita Sv. Klimenta Ochridského (výučba slovanských jazykov, lingvistické projekty); Sofijská univerzita Sv. Klimenta Ochridského – Ústav pre jazyk český (lingvistické projekty, výučba češtiny); Sofijská univerzita Sv. Klimenta Ochridského – tour-operátorská firma Alexandria (jazyková príprava zamestnancov v cestovnom ruchu). Zodpovednosť za vypracovanie projektu nesie Ústav pre bulharský jazyk prof. Ljubomira Andrejčina. Každý partner spracuje jednu hlavnú a najmenej dve vedľajšie úlohy zo svojho odboru.

Našim cieľom je zovšeobecniť do určitej miery intuitívny a nesystematický charakter dosiaľ nahromadených skúseností, využiť ich pri vytváraní, hodnotení a certifikácii jazykovej vybavenosti a zároveň tesnejšie spojiť výsledky vedeckého skúmania s potrebami národného profesného vzdelávania.